还在半夜就来提我。
可怜我,让我活下去吧!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">未必明早上时间不够多?
站起身来。
我还如此年轻,如此年轻!
然而已经得送掉性命!
我也美丽,恰好是我的不幸。
亲密的朋友如今远在天边;
花环扯碎了,花朵四散飘零。
别这么粗暴地抓住我!
行行好吧!我哪儿得罪了您?
别让我白白将你哀求,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我可一辈子没见过您!
浮士德
这悲惨的场面我实难忍受!
格莉琴
我完全攥在你的手心里。
只求先让我喂喂这婴儿。
我把它整夜紧抱在怀中,
他们夺走它,还辱骂我,
说什么我已把孩子溺毙。
我再也不会有我的欢乐。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">歹毒的人还编歌讽刺我!
那老故事就这么收的场,
怎能容许他们随意胡说?
浮士德扑倒在地。
爱人已经伏在你的脚下,
决心打开你脚上的锁链。
格莉琴扑向浮士德。
哦,让我们跪下来哀告圣徒!
瞧,这些台阶下边,
这道门槛下边,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">就是沸腾的地狱!
那恶魔,
正暴跳如雷,
怒不可遏。
浮士德提高嗓门。
格莉琴!格莉琴!
玛格莉特留神地
是朋友的声音!
跳起来。锁链脱掉了。
他在哪儿?我听见他在呼唤。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我自由了!没谁再将我阻拦。
我渴望飞到他的怀中,
偎依在他的胸前!
他唤格莉琴!他站在门口。
在地狱的喧嚣和嘈杂中间,
透过魔鬼刻毒的嘲讽声,
那甜蜜可爱的音调仍能分辨。
浮士德
是我啊!
格莉琴
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">是你!哦,再说一遍!
抓住浮士德。
是他!是他!痛苦全到哪儿去了?
哪儿去了,牢狱和枷锁的恐惧?
是你!是你来搭救我啦!
我已得救啦!——
面前又出现了那条街道,
我第一次见到你的街道。
还有那座欢乐的花园,
我和玛尔特等待你的花园。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">浮士德急欲离去。
跟我走!跟我走!
格莉琴
哦,等一等!
我真想呆在你在的地方。
爱抚着他。
浮士德
快!快!
如果你拖拖拉拉,
咱俩会付出沉重代价。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">格莉琴
怎么?你不再会亲吻?
我的朋友,短暂地分别,
你就丧失了亲吻的热情?
偎在你怀里我为何惴惴不安?
想当初听你言语,受你青睐,
我就整个进了天国里边;
而且你总是吻得我快要窒息。
现在吻我哟!
不然我吻你!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">搂住浮士德。
天啊!你嘴唇冰冷,
迟钝麻木。
你的爱情
现在何处?
是谁给我夺走了?
背转身去。
浮士德
来!跟着我!宝贝儿,鼓起勇气!
我无比热烈地拥抱你;
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">只管跟我走!
我就这点请求!
格莉琴转专身来。
真是你吗?确实是你吗?
浮士德
是我是我!快走吧!
格莉琴
你除掉了我的锁链。
你又把我搂在怀里。
朋友,你知道你解救的是谁?
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">怎么你竟然对我不觉畏惧?
浮士德
走!走!黑夜已快消逝!
格莉琴
我毒死了我的妈妈,
我淹死了我的孩子。
他不是被赐给了你和我吗?
也赐给你——是你!我真怀疑。
握着我的手!不是在做梦!
你这可爱的手!——可它是湿的!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">把它揩干净!我觉得
它鲜血淋漓。
上帝啊!你干的好事!
快把剑收起来,
我求你,求你!
浮士德
让过去的过去吧,
你急死我了!
格莉琴
不,你得活在世上!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我想说说坟墓的事,
明天你就得
将此事料理:
把妈妈葬在最好的位置,
让哥哥紧挨着她,
我则靠边一点儿,
只是别与她远离!
小家伙呢在我胸脯右侧,
除此再没谁和我躺一起!——
我曾紧紧偎在你身旁,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">真感觉幸福又甜蜜!
可如今我再也无此福份,
想靠近你似乎很不容易,
好像你把我从身边推开;
可你还是你,目光仍然亲切、和气。
浮士德
既然感到是我,就走吧!
格莉琴
到外边去吗?
浮士德
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">出监狱去。
格莉琴
要是外面有坟墓,
有死神等候,我就走!
从此地走进长眠的寝床,
再远一步也不去——
哦,亨利,你要走了?我也可以!
浮士德
你可以!下决心!牢门开着哩。
格莉琴
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我不敢走;我无所指望。
逃有啥用?时时受到监视。
逃出去讨饭也很可怜,
加上良心还受到咬噬!
飘泊异乡实在太悲惨,
他们迟早会捉我归案!
浮士德
我不离开你!
格莉琴
赶快!赶快!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">救你可怜的孩子!
快走!沿着小溪,
一直往上走,
跨过小桥,
深入树林,
左边立木板的地方,
在水池子里。
马上抓住他!
他要浮起来,
他还挣扎着!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">快把他救起!救起!
浮士德
你可以!下决心!牢门开着哩。
格莉琴
我不敢走;我无所指望。
逃有啥用?时时受到监视。
逃出去讨饭也很可怜,
加上良心还受到咬噬!
飘泊异乡实在太悲惨,
他们迟早会捉我归案!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">浮士德
我不离开你!
格莉琴
赶快!赶快!
救你可怜的孩子!
快走!沿着小溪,
一直往上走,
跨过小桥,
深入树林,
左边立木板的地方,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">在水池子里。
马上抓住他!
他要浮起来,
他还挣扎着!
快把他救起!救起!
浮士德
清醒清醒啊!
跨出一步就得自由!
格莉琴
只怕我们过不了那座山!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我母亲坐在一块石板上,
冷丁儿里抓住我的发辫!
我母亲坐在一块石板上,
把脑袋一颠一颠;
不是打招呼,不是点头,
是睡着了头变得沉甸甸;
她长眠不醒,让我俩幽会,
度过那多么幸福的夜晚!
浮士德
求也没有用,劝也没有用,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我只好大胆把你抢走。
格莉琴
放开我!不,我受不了暴力!
别像个凶手似的拽住我!
从前我可是样样依着你。
浮士德
天快亮啦!亲爱的,亲爱的!
格莉琴
天亮!是快天亮!最后一次天亮;
它本该是我举行婚礼的日子!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">别告诉谁你来看过格莉琴。
可惜我那花环呀!
我刚刚才数过的!
我们还会见面啊,
但不是在舞会上。
那儿人群拥挤,但不闻声息。
大广场和一条条胡同
全挤得水泄不通。
钟声发出召唤,刑签已折断,
我被捆得好紧,抓得好牢!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">我已被推到了断头凳前。
砍向我脖子的闪闪钢刀
吓得围观者缩起了颈项,
世界死寂如墓穴中一般。
浮士德
哦,真希望世上没我这个人!
糜非斯托出现在门口。
走!否则你们都没命。
犹豫拖拉!废话连篇!
我的马儿已浑身颤抖,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">曙光眼看出现在天边。
格莉琴
什么从地里冒了出来?
他!是他!让他滚开!
他来这神圣的地方干吗?
想把我捉拿!
浮士德
你得活下去!
格莉琴
上帝裁判!我全由你啦!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">糜非斯托冲浮士德。
走!走!不然我把你和她一起丢下。
格莉琴
天父啊,我属于你!救救我!
你们神圣的天使之群啊,
请庇护我,在我周围扎营!
亨利,在你面前我胆颤心惊!
糜非斯托
她已遭到判决!
天上的声音
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">他已获得拯救!
糜非斯托对浮士德。
跟上我!
带着浮士德消逝。
牢房内的喊声渐弱。
亨利!亨利!
【本章阅读完毕,更多请搜索书梦空间 http://www.shumkj.cc 阅读更多精彩小说】 </p>