<p style="font-size:16px">*历史背景粗糙,经不起深究,宫廷架空
*副cp红佣,注意避雷|为防止读者时间线混乱,每个小章节前都会表明A或B〔A:约瑟夫时间线克劳德死亡后B:克劳德时间线替罪羔羊时期〕
01:A+B
??看到百合花时,萨贝达会想起克劳德,他像只绵羊,笨拙地越过教会的木栏,他于12月的某个雨天死去,穿着干净的长袍,身体被擦拭了香膏和香料,那时的萨贝达折断了鲜花丢进他的坟墓里,“再见了,克劳德,”他想,“克劳德只有一个,尸体却有很多具。”他望着黑洞洞的墓穴,“这对你来说是个清净的地方,没人能伤害你,没能人算计你,当然,里面的人也包括我。你知道那些爱嘲弄人的贵族给我起了什么称号吗?他们称我作‘国王的遗孀’。”他笑着,折了一枝玫瑰丢进坟墓里,周围窃窃私语。
迄今为止萨贝达一共见过约瑟夫两次,第一次是在前任国王的葬礼上,不知怎的,棺木上的皇冠摇摇欲坠,他听到了约瑟夫的轻嗤。这位王子并没有久留,在克劳德的继位仪式结束后便去了法国。“我和我的哥哥都很喜欢你,”约瑟夫说道,“当然,我们总有些时候不一样。你觉得我们还有相见的一天吗?”
“这取决于您的想法。”萨贝达道。
“哈哈哈!”他放声大笑,“下次见,萨贝达先生。在下次,或许我该称你为伯爵了。”
“您说笑了。下次见,约瑟夫……王子。”他行礼道。
第二次见到他时,是在克劳德的葬礼上。国王的葬礼,不如说是权利交接的仪式。王冠戴在约瑟夫头上。
“于你来说,是没什么变化吧。”玛丽·安托瓦内特把扇子抵在嘴边。
“对我来说,王冠从未在德拉索恩斯的头上离去。”他面色无波,看着约瑟夫似乎虔诚地、蹲下身来祈祷。他笑了。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">“国王想见您。”继位仪式结束后,侍从在他耳边道。
“现在?”他问道,“似乎太晚了。”
??
“不晚。”约瑟夫出现在他身后。“你在以前当‘羔羊’时,可常常留在前国王的房间里。克劳德喜欢你,我自然也喜欢你。”约瑟夫微笑,眼睛眯起。
可是我不喜欢你。他的嘴唇动了动。“我的荣幸。”萨贝达低头说道,跟随国王走入花园中。
约瑟夫采下一束玫瑰,上面的露水闪闪发光,“真漂亮,”他道,“像王后王冠上的珍珠一般。若我问你你想要珍珠还是露水,你会选择什么?哈哈,在这里,你可以说实话。”
??
“我会选择露水。”他依旧低着头。
?“为什么?”约瑟夫发问。
??
“玫瑰有了,还会愁珍珠吗?”他说。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">??
约瑟夫爆发出一阵大笑,他强迫他抬起脸,与他抵着额头,“你真的很可爱呢。聪明又机敏,让我想起玛丽·安托瓦内特家里的那条猎犬。萨贝达,若是有了珍珠,你还会要玫瑰么?”他的手贴着萨贝达颈间的长发,嘴里吐出的气息打在他嘴边。
当然都是要的。玫瑰只是兑换珍珠的货币。玫瑰没有了,被他丢入黑洞洞的墓穴里,墓中的主人手里握着一枝苍白的玫瑰。他的珍珠已所剩无几。
“我的……荣幸。”他垂着头,一条蜈蚣爬进玫瑰花里。
“你真是个讨人喜欢的小玩意儿。”约瑟夫捧着他的脸端详,咯咯笑道,“珍珠。我的珍珠。你是一颗巴洛克。最不值钱的小珍珠。”
??
萨贝达动了动舌头,惊觉一颗珍珠压在他舌底。他猛地起身,想要把它吐出来,“别急,”约瑟夫搂着他的脖颈,让萨贝达躺在他怀里,“我把手伸到你的下巴底,你把它吐出来,好不好?”
他舌尖一吐,那颗珍珠滚到约瑟夫手上。“真乖,”约瑟夫摸了摸他的头,“那我给你玫瑰吧,珍珠。”
??
约瑟夫一朵又一朵地折着花朵,扔到萨贝达的脑袋上,有些玫瑰刺挂着他的发丝,有些落到地面,他躺在约瑟夫的腿上,约瑟夫的头发挠着他的鼻尖,身周的花朵一朵一朵零落,像是死囚的脑袋掉在地上。那时候萨贝达还未想到,天平已经开始倾斜,他还没开始了解约瑟夫。
萨贝达看到百合花时,他会想起克劳德,看到约瑟夫时,他极少想起,联想建立在事物相似的基础上。约瑟夫的吻薄雾似袭来,水汽般蒸发,克劳德的吻如百合花似压在他的嘴唇上,一股浓重的药味直冲他的鼻腔。克劳德与约瑟夫重影,他有时会认为克劳德借着约瑟夫的躯体重获新生,他睁眼,约瑟夫的手指伸入他的唇舌,撑开他的嘴,一颗珍珠被夹入他的舌下,约瑟夫宽恕似地拍了拍他的背,“觉得难受你我准许你吐出来。”他说。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">“昨天才做了遗孀,今日又做了新妇?”女伯爵招呼仆人倒茶,玫瑰味极浓,浓得像一种挖苦,玛丽·安托瓦内特的笑容在茶水氤氲的热气中逐渐明晰,她却什么也没说,只是用扇子敲了敲萨贝达的脖颈。
??
“你知道了。”他说道。
“消息不会传开。主教不会知道这件事,他老了,耳朵不会好了。”她的手堵着萨贝达的双耳,又遮住他的眼睛。
??
他从玛丽的指缝里看去,桌上的玫瑰殷红,像他在贫民窟里看到的那节手指。
??
“克劳德知道吗?”他问。
??
“奈布,别替死人原谅,”玛丽的手放在他的脖颈旁,“也别念念不忘。”
??
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">“我有念念不忘吗?我只是好奇,好奇他是否与他表现出的一样。我才明白——白色也能形容一种性格。”
“每个人都有活在这个世上的一种方式。即使他再愚笨、也能活下去。你是他的’替罪羔羊’,替他承担他犯的错,你难道不是最了解的人吗?”
最了解克劳德的人。他是吗?这道题太简单了,比任何一道拉丁文的问题还要简单。他敢说,在宫廷里,但凡一个侍女,他也能准确无误地说出国王的喜好。
??
国王喜欢看月亮,但他不喜欢织着月亮与星星的袍子,他喜欢铺在水面的月亮,国王喜欢过去的事物,但他不喜欢古董,他喜欢被时间浸润的回忆。国王喜欢存在的但又不真实的事物,因此回忆里的萨贝达变成了首选。
“我倒是知道克劳德和约瑟夫一个相同的地方……他们都一样傲慢,一样喜怒无常。”
他记得克劳德的鞋跟踩着他的头,“你和小时候有点不一样,”克劳德说,“你从不会穿这种花纹的衣服。”
“因为我的父亲死了,”他直面克劳德的眼睛,“所以我成了……伯爵。”
克劳德哼笑,踩他的手,“伯爵的荣誉……是国王给予的。不被国王看好的伯爵,同一条给农夫看田的狗有什么区别?”
而伯爵是给主人看田的农夫。他盯着克劳德鞋上的花纹,克劳德挪开脚,示意他靠近。萨贝达迟疑了。
??
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">“你知道吗?你的父亲本来是要把你的哥哥接回家的。我相信你也有所耳闻。什么?你不敢相信吗?过来,把脸贴到我膝盖上,我告诉你。”
他十分听话地爬过来,把头贴在他的膝盖上,克劳德微微躬身,嘴唇正好贴近他的耳朵,“你以为你的父亲只有你一个儿子吗?你只是来自他难以计数的风流韵事中的其中一件,上天赋予的‘礼物’,天大的‘麻烦’。你的哥哥因贪玩在森林水边溺水而亡,等他们捞上来时,已经没气了……这个‘礼物’你喜欢吗?”克劳德低声说道。
“对鸟来说只是换了顶更漂亮的笼子而已。”他笑了。
??
“鸟也分高贵和低贱,只是……看你的选择。”克劳德忘萨贝达脖颈探去,掏出一个金吊坠。他打开坠子,里面放着一小绺白发。
??
回忆结束。茶水最后一缕细烟自空中消散,玛丽侧躺在沙发上,在中国的花鸟屏风下,她的面庞似乎因为这金色而柔和起来。
女仆端上来几盘茶点。萨贝达看向她,“吃吧,”她摆了摆手,?“你以前不是最喜欢吃这些的吗?那时我以为你几天没吃饭,我甚至以为是索菲娅那溺死的儿子从水里爬出来,正找我讨饭吃呢。”
“他已经死了。”他再向她保证。
“比他母亲死得还透吗?”她拿起一面镜子,漫不经心地问,“为什么我不叫她伯爵夫人?这不显而易见吗?这个位置已经被别人顶替了。”
萨贝达点点头。“你为什么不吃呢?”她的目光转向他,“是怕我在里面下毒吗?”她从沙发上走下,长裙拖曳到地上,“你似乎和以前不一样了,”她抚摸他的脸,他能感受到她的尖指甲划过他的眼下,“就因为以前我给你吃了有毒的茶点吗?我只是想试验一下……你只是发了高烧,你也没死。”
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">“是上帝给我的考验。”他低垂着眼。
??
“你知道就好,”她坐了回去,“约瑟夫会喜欢你的。你比任何人听话不是吗?我残破的蕾丝边,撕裂的绸带,破损的残镜,摔碎的瓷器以及焉败的花朵,你是那么可爱,可怜而可爱,可爱又廉价。”她的吻印上他的额头,在他耳边悄声道,“我最可爱的小垃圾,作为义务请你去引诱国王好吗?用你的甜言蜜语,国王活得够久了,是时候让纯白的羊羔回到上帝身边,”她想到了什么,笑容更甚,“我以前似乎也说过这话。你和约瑟夫说,你是我的情妇,”她吻他的嘴角,扯出他脖颈上的金吊坠,“他会高兴的,放荡的你更有价值。”
她拿起桌上的剪刀,在发尾剪下一小绺,夹在吊坠中,“去吧,拿着骨头去见你的新主人,别忘记你的原主人是谁。我对你在背后做的那些破事不感兴趣,我只要国王的命,滚吧!从大门出去。”
他吻了吻她的手,而她只是招呼着女仆拿她的新裙子。“明天我会把消息放出去,说你在我这过夜,别搞砸了,你不会想到后果的。”
“遵从您的吩咐。”他道。
?他走到门口,发现一辆马车停在路边。
02:A
?“听说您去了女爵的府邸。”杰克打开了铁盒。
“你怎么知道,”萨贝达躺在椅子上,“你们的耳道都是互通的吗?”
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">??
“您真会说笑。”杰克笑了一声。
萨贝达环顾四周,发黄的墙上贴着各种各样的人体结构图,肾脏、肠子、子宫和脖颈用红笔描绘,“你的医学知识还挺丰富。”他冷哼一声。
??
“这都是按照书上画的。”杰克微笑,他的衬衫因浆洗多次而发皱,袖子卷到胳膊,角落里摆着一幅画,红蓝绿以一种混染的形式堆在画里,像是人打翻上去的。这副画让他感到不舒服,他移开了目光。
??
“你擅长什么。”他问。
??
“绘画、放血和剪发,”杰克拿出其中一把剪刀,“没有什么是理发师不会的。”
“没有什么是你不会的。”萨贝达重复了一遍他的话。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">??
“六个妓女的行踪,要了国王的命,不是吗?”杰克大笑,“不过还请您为我保密……我可不想成为绞刑架上的那只挣扎的老鼠。”
??
“不应该是砍头吗?”杰克给他倒了一杯葡萄酒,萨贝达望着酒色由红变黑。
??
“断头是贵族的特权,”他哼着曲子,也给自己倒了一杯,“我只不过是个平民。自然没法享受到这种‘殊荣’。”
??
萨贝达不在乎他的话里是否含讽刺之意,他抿一口酒,酸涩刺激的味道冲入鼻腔,把他逼出了几滴眼泪。
??
杰克欣赏着杯中的红黑色液体,“这可比不上宫廷的密酒,”他拿着酒杯,碰了碰萨贝达的鼻尖,“若是您有幸在前国王的葬礼上喝到这酒,没准还能为这位克劳德流下几滴真情实感的眼泪呢。”
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">萨贝达笑了,“你觉得我是宠臣还是宠物呢?”
“噢……我认为当宠物比宠臣好的,国王杀死一个人比杀死一条狗的几率要大得多。”
“这句话也可以反着说,国王不会轻易杀死一个人,但可以随随便便杀死一条狗。”他躺在椅子上,招了招手示意杰克过来,“你得帮我,没人帮我了。”
“太恭维我了,”杰克道,“您太心急了,越靠近太阳,灼烧得越快。”
??
他想到了约瑟夫,想到了玛丽,二人垂着相似的白发,玛丽的尖指甲曾在他脖颈上留下月牙形的弯弓,约瑟夫的指尖曾勾画着他的眼下,“你的眼睛真漂亮,难怪克劳德会喜欢你,”他说,“它们就像适合带在胸前的宝石一样,每一颗、都极有价值。”他忘不了克劳德踩着他手背的靴子,也忘不了滴在他皮肤上的滚烫的烛油。
“杰克,我很低贱吗?”他问。
“除了国王没有比您身份权利更为高贵之人了。”杰克谦恭地回答道。
??
“我可感觉不到。”他冷笑着摩挲自己的纽扣,上面的花纹在他手指上留下纹路,不过这是他自己选择的道路,他可怪不了谁。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">03:B
??
他仍记得那时的王子仍体弱多病。得到玛丽·安托瓦内特的举荐,他进了皇宫,作为替罪羔羊。
??
“王子犯下的错,由你来担责。王子必须是纯洁无暇的。”红衣主教伽拉泰亚有一卷金色的长发,两侧的烛台燃烧着,在她乌色的眼睛中却看不到一点光亮。
??
“我知道。”他道。
??
“我曾见过你的父亲,”伽拉泰亚咯咯直笑,“你长得真像你父亲,你们都有棕色的头发,但他的眼睛是蓝的,你的眼睛是绿的,像是海洋与湖水的组合。”
??
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">“他们说我一点都不像我的父亲。”萨贝达说。
??
“我曾学过一段时间的雕塑,”伽拉泰亚道,“老师告诉我,先是形似,后是内在气质。你你和你父亲在某些地方有种微妙的重合之处。我希望你不要走上他的后路。”
“你或许可以说得再明白些。”
“你父亲的风流韵事!连国王都有所耳闻。你的母亲因为生你早逝,任何‘礼物’都要付出一定代价。这是生活,不是圣经故事。”她的脸上一直挂着古怪的笑,“替罪羔羊,这个职位带来的什么因人而异。”
??
“你需要我做什么?”他问。
??
“国王老了,该选定新的继承人了。”她的微笑依旧不变,仿佛每一步都在践行上帝的旨意,“他的膝下目前有两位男性子嗣,一个是克劳德,一个是约瑟夫。大概出于同情心理,年老多病的国王似乎对这个大儿子更偏爱些,而小儿子则早早去了法国。国王似乎有意与法国王室联姻。”
??