特别是你毫无一点收获。
你可知人究竟需要什么?
你生性可憎,尖酸刻薄,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">怎知道什么是人的渴慕。
糜非斯托
那就让我满足你的愿望!
但请把怪念头全告诉我。
浮士德
我的目光已经被大海吸引,
见它激涨汹涌,滔天入云,
随即又落下来,洪涛翻滚,
冲向那平缓、宽广的海滨。
我真是厌烦:大海像一个
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">心高气傲的家伙,在践踏
珍视一切权利的自由心灵,
实实在在叫它难堪、扫兴。
我当这是偶然,遂凝目审视。
洪涛停下来,又滚回海上,
离开它已傲然达到的目的;
等时辰一到再重玩这游戏。
糜非斯托面向观众。
这现象在我一点也不新奇,
千万年来我对它已很熟悉。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">浮士德激动地继续讲。
海水偷偷潜来,弥漫天涯,
自身贫瘠,还把贫瘠播撒;
眼下它激涨、翻滚、汹涌,
将大片不毛之地淹没冲刷。
它一浪胜一浪地逞威撒野,
在退回去时什么也没干成,
这情景足令我绝望又惊吓!
狂暴的元素,盲目的力量!
我抖起精神,要超越自身,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">要在此战斗,要在此获胜!
完全可能啊!——潮水再湍急,
在任何小丘旁也流得柔顺;
尽管气势汹汹,浊浪淘天,
高地仍可骄傲地与它对峙,
凹地仍可有力地将它吸引。
我心中迅速生出许多计划:
把狂暴的潮水从岸边驱走,
让无垠的大海变成为有垠,
甚至逼它退回去老远老远,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">这样的幸运值得奋力一争。
我知道一步步地考虑策划;
这是我的心愿,你快促成!
远远地,从观众背后和右侧传来战鼓声和军乐声。
这太容易!可听见远处战鼓声急?
糜非斯托
浮士德
又打仗啦!这声音聪明人不欢喜。
糜非斯托
战也好和也好,真正聪明
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">是拼命从中间把好处捞。
快抓住稍纵即逝的机遇。
它来啦,浮士德,快抓牢!
浮士德
别用你这些破谜语折磨我!
干脆讲怎么开始吧!你说。
糜非斯托
一路之上,我已时有所闻:
那位老好皇帝正忧心如焚。
你也认识他。咱俩曾变出
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">虚假财富,供他消遣解闷,
使他自以为是世界的主人。
要知道他早早地登上皇位,
喜欢胡思乱想,妄下结论,
以为治理国家和声色之娱
并行不悖,能够兼而有之,
乃是最美、最难得的事情。
大错特错。发号施令的人,
必须感觉这是天赐的福份。
在他胸中充满崇高的愿望,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">他之所欲,不容他人探明。
他只须对亲信们低声吩咐,
命令便执行,叫举世皆惊。
如此他才能永远至尊至大;
耽于享乐却使他成为庸君。
浮士德
糜非斯托
他不是这样。他纵欲无度!
国家分裂,政府名存实亡,
大小诸侯相互征讨、攻击,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">兄弟阋墙,彼此杀戮损伤,
堡寨对堡寨,城邑对城邑,
为反对贵族市民结成行帮,
主教跟教士会和教区为敌,
谁见着谁全变成仇人一样。
教堂内谋杀凶杀层出不穷,
城门外再不见游人、客商。
无论什么人都敢铤而走险;
想活就自卫。——喏,也行。
行——一瘸一拐,跌倒又爬起,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">然后一跟斗摔下去,滚作一群。
浮士德
糜非斯托
这样的情况谁也不好咒骂。
不管什么人,全想充老大。
连最弱小的也都不可一世,
最强大的最终也容不下他。
有为者凭实力站出来发言:
谁能安天下,谁才配当家。
皇帝不能又不愿——于是只好
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">另立新皇,领导帝国振新,
让黎民百姓不再担惊受怕,
共同缔造一个崭新的世界,
让和平正义结亲,共度年华。
浮士德
一副牧师腔调。
糜非斯托
牧师就牧师,
只要保证能仍旧大腹便便。
他们比别人有更多的牵连。
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">暴乱蔓延,并且变得神圣;
我们曾逗他开心的皇帝已
撤退至此,怕要最后决战。
我可怜他;他那么善良,老好。
走,去瞧瞧!活着就该有望。
让咱们救他出这逼仄峡谷!
救他一回抵得上救人千回。
眼下可以讲还叫前途未卜,
他命好,就会有臣仆相助。
浮士德
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">糜非斯托
他们翻过中部的群山,俯瞰谷中大军的阵形。
从下边传来战鼓声和军号声。
糜非斯托
这阵形,依我看,摆得不错,
再有咱俩参加,定胜券在握。
浮士德
在哪儿能对你抱啥希望?
骗术!魔法!虚影幻像。
还有打胜仗的战术谋略!
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">你考虑实现自己的目的,
就得牢牢把大方向掌握。
一当为他保住皇位社稷,
你就可跪倒在皇帝跟前,
将无边海滩当封地求索。
你已经完成了许多任务,
再替我打赢这一场战役!
不不,取胜这次靠你本人,
糜非斯托
浮士德
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">糜非斯托
你可是全军的总司令。
浮士德
这叫我真正无所适从,
指挥打仗我一窍不通!
指挥的事交给参谋部,
当大元帅舒服又保险。
糜非斯托
我早已嗅到硝烟战火,
预先用林中的原始人
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">组建成了一个参谋团;
有他们你定稳操胜算。
浮士德
瞧,那边来了武装人群?
莫非是你煽动的原始人?
不,从破烂堆里挑出些精英,
就像当年彼得·斯昆茨先生。
三勇士上。《撒母耳记》下篇第23章第8节。
那边可不来了我的小兄弟!
你瞧,他们年龄相差很大,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">穿各色衣服,持不同武器;
有他们当伙计,你还怕啥。
时下小年轻没一个不欢喜
身穿铠甲,再套上骑士衣;
这仨小子原本是寓意形象,
因此只会令你更加的满意。
糜非斯托
面向观众。
好斗崽年轻,武器轻便,着五彩花衣。
哪个敢正面瞅咱一眼,
内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">咱立刻给他脸上一拳,
如果碰上逃跑的懦夫,
定拽住他脑后的发辫。
长手汉已成年,全副武装,衣着讲究。
那么搞纯属无谓胡闹,
只白白把光阴糟蹋掉;
只有获取才永远带劲,
其余一切可事后探讨。
【本章阅读完毕,更多请搜索书梦空间 http://www.shumkj.cc 阅读更多精彩小说】 </p>